DMG微博:weibo.com/dmguosub
DMG脸书:facebook.com/dmguosub
职员招募&报错地址:http://dmguo.org/
职员耐久招募(有足够业余时间,有热情不拖延)
翻译:日语N2以上水平,听译优越,有较好的语言表达能力和文字组织能力,能自力听译一集24分钟动画
校对:日语N1以上水平,在翻译要求的基础上需有较强的责任心
特效:熟练使用AE特效或ASS字幕特效
后期:需熟练掌握POPSUB、AEGISUB等时间轴和基础的ASS文字特效,熟练掌握压制手艺,优良网路条件。
海报:熟练使用PS等绘图软件、或具有手绘能力者
招新QQ群:247135062
有相关疑问迎接进群咨询
\(^o^)/~迎接对动漫有兴趣的同伙加入~
小圣:
女孩子之间贴贴真好啊~
译名照样接纳了最保险的译法,后面的Recoil不知道详细指的是什么,感受是为了顺口硬凑的。
这片也是巨话痨,千束说个一直,真是辛勤阿瓜了。
Lycoris Recoil和Engage Kiss这两部做了我一整个晚上…
[Skymoon-Raws] Overlord IV - 01 [ViuTV][WEB-RIP][1080p][AVC AAC][CHT][SRT][MKV](先行版本)
相关标签: # 07月新番 # 1080p # DMG # Lycoris Recoil # MP4 # 动漫国字幕组 # 彼岸花的后坐力 # 简体